LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - database

 

 


 torna alla pagina precedente
 passim precedente

autore
brano
 
Cicerone
Difesa di Marcello , 33
 
originale
 
33. Sed, ut unde est orsa, in eodem terminetur oratio, -- maximas tibi omnes gratias agimus, C. Caesar, maiores etiam habemus. Nam omnes idem sentiunt, quod ex omnium precibus et lacrimis sentire potuisti: sed quia non est omnibus stantibus necesse dicere, a me certe dici volunt, cui necesse est quodam modo,et quod fieri decet -- M. Marcello a te huic ordini populoque Romano et reipublicae reddito -- fieri id intellego. Nam laetari omnis non de unius solum,sed de communi omnium salute sentio.
 
traduzione
 
33 Ma voglio che la mia orazione termini proprio con quel pensiero con cui ? iniziata: noi tutti ti ringraziamo infinitamente, C. Cesare, e ti siamo anche pi? obbligati. Tutti infatti provano lo stesso sentimento di cui hai potuto renderti conto di fronte alle preghiere e alle lacrime di tutti. Ma poich? non ? necessario che tutti si alzino a parlare, vogliono senz'altro che a parlare sia io, come in certo senso ? inevitabile che succeda e quello che ? giusto che avvenga, comprendo che avviene: M. Marcello ? stato grazie a te restituito a questo ordine, al popolo di Roma e alla repubblica. Mi rendo infatti conto che tutti si rallegrano non come se si trattasse della salvezza di uno solo, ma di quella generale.
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by www.weben.it

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons